Да те нешто питам. Јеси ли то одлучио док си јео колач?
Hai preso la decisione mentre mangiavi la focaccina?
Дошао сам да вас нешто питам.
Ero venuto per chiederle una cosa.
дај да те нешто питам. Када би ми рекао за она $3 милиона... које смо добили из Сан Франциска два дана после твог хапшења?
Quando pensavi di dirmi dei tre milioni di dollari che sono arrivati da San Francisco due giorni dopo il mio arresto?
Океј, само кажем да је ово и моје венчање, такође, и да бих требао да се нешто питам у вези њега.
Ok. Dico solo che questo è anche il mio matrimonio e voglio che il mio parare conti.
Смета ли ако вас нешто питам?
Le dispiace se le chiedo una cosa?
Мицхаел, нисам у положају да те нешто питам.
Michael, non sono nella posizione di chiederti qualcosa.
Да те нешто питам, као пандур пандура.
Posso farti una domanda, da poliziotto a poliziotto...
Разумеш? И ја се нешто питам.
Ho anch'io voce in capitolo qui.
Док разговарамо, желео бих да те нешто питам.
Senti... parlando... vorrei chiederti una cosa.
Хоћу да га нешто питам пре него што умре.
Vorrei parlare con lui finche' e' ancora in questo mondo.
Дај да те нешто питам, Денете.
Lascia che ti chieda una cosa, Dennett.
Желим да те нешто питам и желим да будеш потпуно искрен.
Ascolta, sto per farti una domanda e voglio che tu sia del tutto onesto con me.
Хоћу ја да вас нешто питам?
E se le facessi io una domanda?
Господине, треба да вас нешто питам.
Signore, avrei... avrei una richiesta da farle.
Дозволите да вас нешто питам - уствари, питаћу вас, јер сте ту: Какав је осећај - емотивно - какав је осећај када грешимо?
Lasciate che vi faccia una domanda -- o meglio, lasciate che vi faccia una domanda visto che siete qui: Come ci si sente -- emotivamente -- come ci si sente quando si sbaglia?
5.4178600311279s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?